Keine exakte Übersetzung gefunden für إيرادات مستحقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Esto significa que ha de continuar asegurándose de que retiene el derecho legal al cobro con cargo al crédito.
    ويعني ذلك أنه يتعين عليه أن يواصل كفالة أنه يحتفظ بالحق القانوني في تحصيل إيرادات المستحقات.
  • ii) La cuenta mancomunada incluye la parte correspondiente a cada fondo del efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto plazo y a largo plazo y los intereses devengados, todos los cuales son administrados por la cuenta.
    '2` تشمل النقدية المشتركة حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإيرادات المستحقة على الاستثمارات، وتدار جميعها في النقدية المشتركة.
  • Gracias a ellos, los ingresos de Goa son altos .. ..
    المستحقة لهم، الإيرادات في غوا عالية...
  • Saldos no comprometidos provisionales e intereses devengados que han de distribuirse en enero de 2008
    الأرصدة المؤقتة غير المنفقة وإيرادات الفوائد المستحقة التوزيع في كانون الثاني/يناير 2008
  • ii) La cuenta mancomunada incluye las partes correspondientes a cada fondo del efectivo y los depósitos a plazo, las inversiones a corto plazo y a largo plazo y los ingresos devengados por las inversiones, todos los cuales son administrados por la cuenta.
    '2` تشمل النقدية المشتركة حصة الصناديق المشاركة في النقدية والودائع لأجل، والاستثمارات القصيرة الأجل والطويلة الأجل والإيرادات المستحقة على الاستثمارات، وتدار جميعها في النقدية المشتركة. والاستثمارات في النقدية المشتركة ذات طبيعة مماثلة.
  • c) Podrán ser objeto de medidas de congelación o de confiscación las sumas pagaderas o exigibles a título de los fondos ilícitos o los fondos con los que se han intercambiado o los fondos con los que se han combinado, en las mismas condiciones aplicables a la congelación o la confiscación de fondos ilícitos.
    ج - تخضع للتجميد والمصادرة الإيرادات والمستحقات المستمدة من الأموال غير المشروعة أو الأموال البديلة التي حولت إليها وكذلك الأموال التي اختلطت بها الأموال غير المشروعة بنفس القدر الذي تخضع له الأموال غير المشروعة للتجميد والمصادرة.
  • Los principales objetivos del programa consisten en lograr que se perciban los ingresos adeudados al Estado y que éstos sólo se contabilicen y se desembolsen de conformidad con el presupuesto aprobado; que los gastos se destinen a los beneficiarios previstos; que la adjudicación de los contratos y las concesiones se lleve a cabo de forma transparente bajo licitación; y que aumente la capacidad del Gobierno para prevenir la corrupción.
    وتتمثل أهداف البرنامج الرئيسية في كفالة عدم استلام الإيرادات المستحقة للدولة وقيدها وصرفها إلا وفقا للميزانية المعتمدة؛ وإنفاق الأموال في الأوجه المستهدفة؛ ومنح العقود والامتيازات على نحو يتوخى فيه الشفافية بناء على عطاءات تنافسية؛ وزيادة قدرة الحكومة على منع الفساد.
  • Sin embargo, dado que Israel retiene los impuestos correspondientes a la Autoridad Palestina, no se ha pagado a la mayoría de los funcionarios que tienen dificultades para cubrir sus gastos básicos como la vivienda y la electricidad.
    ومع ذلك، ونتيجة امتناع إسرائيل عن صرف إيرادات الضريبة المستحقة للسلطة الفلسطينية، فإن معظم موظفي القطاع العام لم يتقاضوا رواتبهم ويواجهون صعوبات في تغطية نفقاتهم الأساسية، كالإيجار والكهرباء.
  • Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que libere los ingresos fiscales adeudados a la Autoridad Palestina, conforme a lo dispuesto en el Protocolo Económico de París de 1994, y atenúe los rigurosos cierres y las restricciones a la libertad de circulación;
    ”9 - تطلب إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الإفراج عن إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، وفقا لبروتوكول باريس الاقتصادي لعام 1994، والتخفيف من عمليات الإغلاق والقيود الصارمة المفروضة على الحركة؛
  • Schwamberger (Alemania), hablando en nombre de la Unión Europea, los países candidatos (Croacia, la ex República Yugoslava de Macedonia y Turquía), los países del Proceso de Estabilización y Asociación (Albania y Serbia) e Islandia, Liechtenstein, Moldova, Noruega y Ucrania, reitera la posición de larga data de la Unión Europea de que los fondos de las cuentas de misiones de mantenimiento de la paz concluidas, incluidos los intereses devengados y otros ingresos, deben reintegrarse en su totalidad y en forma incondicional a los Estados Miembros.
    السيدة شوامبرغر (ألمانيا): تحدثت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد تركيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكرواتيا، وبلدي عملية الاستقرار والانتساب ألبانيا وصربيا، بالإضافة إلى أوكرانيا وآيسلندا وليختنشتاين ومولدوفا والنرويج، وكررت موقف الاتحاد الأوروبي الثابت بأن المبالغ المتوفرة في حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة، بما في ذلك الفوائد والإيرادات الأخرى المستحقة، ينبغي أن تعاد كاملة ودون قيد أو شرط إلى الدول الأعضاء.